‼️ERROR COMÚN‼️
✅I have a question
❌I have a doubt
Este es un error muy común que cometen los estudiantes de inglés por usar una traducción directa de “tengo una duda”. Los hablantes nativos de inglés NO usan esta expresión, y por eso no suena natural.
Si quieres saber la respuesta a algo que no entiendes, lo que debes decir es:
✅I have a QUESTION
“Doubts” en inglés no son contables, no puedo decir “I have one doubt, two doubts, three doubts..”. Pero las preguntas si son contables. Tengo dos dudas: la primera es.. la segunda es...” I have two questions: the first.. etc
Cuando puedes decir “doubt”?
1️⃣ DOUBT se usa más como un verbo, cuando dudas, cuando quieres cuestionar.
I doubt that his information is correct
Dudo que su información sea correcta
O cuando crees que algo no va a pasar, o no es cierto.
I doubt that it’s gonna rain this afternoon
Dudo que vaya a llover esta tarde
2️⃣ “Doubt” como sustantivo
Es menos común, pero si, puedes decir que tienes dudas sobre algo. Pero ojo, se usa en PLURAL. Lo que estás haciendo es cuestionando algo:
I have doubts about her ability to teach math
Tengo dudas sobre su habilidad de enseñar las matemáticas
I have doubts about his girlfriend’s sincerity
Tengo dudas sobre la sinceridad de su novia
❇️En resumen ❇️
La próxima vez que el profesor les pregunta si alguien tiene una pregunta o duda “so, does anyone have any questions?”. Levanta la mano y dile: “Yes, I have a QUESTION!” 🙋♂️